idioms

Cards (62)

  • Tomber de sommeil - To be extremely tired
  • J’en ai marre! - I've had enough!
  • J’en ai ras le bol! - I've had enough!
  • Avoir du pain sur la planche - To have loads to do
  • Faire une nuit blanche - To have a sleepless night
  • Avoir un coup de foudre - To fall in love at first sight
  • Avoir d’autres chats à fouetter - To have better things to do / bigger fish to fry
  • Avoir bon dos - To be easily blamed
  • Ne pas être né(e) de la dernière pluie - Not to be born yesterday
  • Ne pas être dans son assiette - To be under the weather
  • Être lessivé - To be tired (washed out)
  • Manger sur le pouce - To grab a quick bite to eat
  • Être vert d’envie - To be green with envy
  • C’est plus facile à dire qu’à faire - Easier said than done
  • Pleuvoir des cordes - To rain cats and dogs
  • Parler français comme une vache espagnole - To speak French very poorly
  • Coûter les yeux de la tête - To cost an arm and a leg
  • Être aux anges - To be over the moon
  • Être mort d’ennui - To be bored to tears
  • En faire tout un fromage - To make a mountain out of a molehill
  • Monter sur ses grands chevaux - To get on your high horses
  • Être dans le même bateau - To be in the same boat
  • Quelle joie! - What a joy!
  • Quelle honte! - What a disgrace!
  • Quel courage! - How brave!
  • Tuer le temps - To kill time
  • Se creuser la tête - To rack one's brain
  • Jeter l’éponge - To throw in the towel
  • Être malade comme un chien - To be sick as a parrot
  • Être soupe au lait - To be a pushover
  • Casser les pieds (de quelqu’un) - To annoy (someone)
  • J’en ai assez! - I've had enough!
  • Avoir le cœur sur la main - To be generous
  • Avoir la tête dans les nuages - To have the head in the clouds
  • Avoir une faim de loup - To be extremely hungry
  • Avoir les yeux plus gros que le ventre - To have eyes bigger than the stomach
  • Avoir la pêche - To be full of beans
  • Faire la tête - To sulk
  • C’est du gâteau - It's a piece of cake
  • Avoir le cafard - To be depressed