10.6 Translation Exam Techniques

    Cards (80)

    • What is the length of the English text that must be translated into French in the English to French translation task?
      Approximately 100 words
    • Why is understanding the context important when translating a passage?
      To grasp the overall meaning
    • Proofreading is essential to check the translation for accuracy and clarity.
      True
    • In the English to French translation task, students should focus on producing natural-sounding French.
    • The approach to French to English translation is the same as English to French translation.
      False
    • Expanding vocabulary is crucial for success in the OCR A-Level French translation exam.

      True
    • The idiomatic translation of "Break a leg" is "Bonne chance."

      True
    • The English to French translation task is generally more challenging than the French to English task.

      True
    • Vocabulary identification is a key strategy for source text analysis.

      True
    • Match the type of translation with its example:
      Literal ↔️ "The cat is black" -> "Le chat est noir"
      Free ↔️ "It's raining cats and dogs" -> "Il pleut à verse"
      Idiomatic ↔️ "Break a leg" -> "Bonne chance"
    • Idiomatic translations use equivalent phrases to convey meaning.

      True
    • Pacing yourself means avoiding spending too much time on one section.

      True
    • English translations should aim for a formal, literary style.
      False
    • Grammatical errors arise from failing to apply proper grammar rules in the target language.

      True
    • What are the two tasks in the OCR A-Level French translation exam?
      French to English and English to French
    • What are the two tasks in the OCR A-Level French translation exam?
      French to English and English to French
    • What is the first step students should take when approaching a translation task?
      Understand the context
    • Match the focus of each translation task with its direction:
      French to English ↔️ Comprehension and expression
      English to French ↔️ Accuracy and language production
    • What type of translation emphasizes capturing the overall meaning without strict adherence to original wording?
      Free translation
    • Which language uses fewer commas in punctuation—French or English?
      French
    • What is a false cognate in translation?
      Words that look similar but have different meanings
    • Leaving out important words or phrases during translation is called omission
    • Translating word-for-word without context is called literal
    • How does reviewing past translation questions improve skills?
      By analyzing source text
    • What is one way to immerse yourself in French to improve translation skills?
      Engage in conversations
    • What is the primary focus in English to French translation?
      Language production
    • What is the final step in a translation strategy during the exam?
      Proofreading
    • In the French to English translation task, students must translate a passage of approximately 100 words.
    • Steps to approach translation tasks effectively
      1️⃣ Understand the context
      2️⃣ Identify key vocabulary
      3️⃣ Apply grammar and syntax rules
      4️⃣ Proofread
    • What should students understand when analyzing the source text for translation tasks?
      The context and purpose
    • The final step in translation tasks is to proofread
    • A key strategy for English to French translation is to produce natural-sounding French
    • Immersing yourself in the language involves consuming French media and engaging in conversations
    • The French to English translation task focuses on comprehension
    • Match the focus of each language direction in translation:
      French to English ↔️ Understanding context
      English to French ↔️ Accurate grammar
    • What should students immerse themselves in to improve their fluency?
      French media
    • A literal translation maintains the original sentence structure
    • What does prioritizing involve in time management?
      Identifying important information
    • In French, periods go inside quotation marks, while in English they go outside
    • False cognates are words that look similar in both languages but have different meanings
    See similar decks