Filipino Quarter 3

Subdecks (1)

Cards (159)

  • ay ang paglilipat sa pinagsasalinang wika ng pinakamalapit  na katumbas na diwa at estilong nasa wikang isasalin. Ang isinasalin ay ang diwa ng talata at hindi ang bawat salita na bumubuo rito (Santiago, 2003).
    pagsasaling wika
  • Paghahalinhinan mula sa pangunahing wika (source language) patungo sa pangalawang wika (target language) upang maipahayag ang ideya.
    pagsasaling wika
  • 2 bahagi ng pagsasaling wika ?
    SL = Simulang Lengguwahe
    TL = Tunguhang Lengguwahe
  • BAKIT ISINASAGAWA ANG PAGSASALING-WIKA?
    • Maipalaganap ang kaalaman o kaisipang ipinapaabot ng awtor mula sa teksto.
    • Maipakilala ang pinagmulan ng isang lahi.
    • Maipakilala ang kultura ng isang bansa.
  • ALAM MO BA NA ANG PAGSASALIN AY MAY IBA’T IBANG PAMAMARAAN?
    • Literal na Pagsasalin
    • Panghihiram sa banyaga
    • Idyomatikong Salin
  • may layuning maisalin sa pinakamalapit na katumbas ang isang salita o isang pahayag.

    Literal na salin
  • Stand up = Tumayo ka
      Pagod ako = I’m tired
    Halimbawa ng Literal na salin
  • walang tiyak na katumbas sa wikang pagsasalinan o target language. Binabaybay ayon sa pamantayan ng target language.
    Panghihiram sa Banyaga
  • Subject = Sabjek
      Bag = Bag
      Output = Awtput
    Mga salitang Hiram sa banyaga
  • pagsasalin ng mga salitang matalinhaga. Nakabatay sa mensahe o diwa ng nilalaman ng idyomatikong pahayag.
    Idyomatikong salin
  • Birds that have the same feather flocks together.
     Nakikilala ang tao batay sa kaniyang kasama/kaibigan
    Halimbawa ng Idyomatikong salin
  • ANO NAMAN ANG DAPAT ISAALANG-ALANG SA PAGSASALIN?
    1.Iwasan ang pagsasalin nang salita sa salita.
    2.Gumamit ng pangkaraniwang wika.
    3.Kailanagnag bumuo ng pangkalahatang diwa at angkop sa himig at tono.
  • MGA METODO SA PAGSASALING-WIKA
    1. Sansalita-bawat sansalita
    2. literal
    3. Adaptasyon
    4. malaya
    5. matapat
    6. idyomatikong salin
    7. Saling semantiko
    8. Kumunikabong salin
  • ito ay tinatawag sa Ingles na word-forword translation. Isa-sa-isang pagtutubas ng kahulugan ng salita. Malimit na ang ganitong salin ay himig telegrapikong pahayag. Ang metodong ito ay maaring gawing prosesong pre-translation upang ganap na maunawaan ang may kahirapang unawaing pahayag.

    Sansalita-bawat-sansalita
  • ito ay tinatawag sa Ingles na word-forword translation. Isa-sa-isang pagtutubas ng kahulugan ng salita. Malimit na ang ganitong salin ay himig telegrapikong pahayag. Ang metodong ito ay maaring gawing prosesong pre-translation upang ganap na maunawaan ang may kahirapang unawaing pahayag.

    Halimbawa ng sansalita-bawat-sansalita
  • ang kayariang gramatikal ng Simulang Lenggwahe ay isasalin sa kanilang pinakamalapit na katumbas sa Tunguhang Lenggwahe.
    literal
  • itinuturing na pinakamalayang anyo ng salin. Madalas gamitin ang adaptasyon sa salin ng tula at dula, na kung minsan ay tila malayo na sa orihinal. Layung maging angkop ang iyong salin sa kabuuang konteksto.
    Adaptasyon
  • Salin:
    Ay sirang-sira”
    Ay sirang-sira!
    Ano ang mangyayari
    Di makikita ang bukas
    Ay sirang-sira!
    “Que Sera Sera’
    Que sera sera!
    Whatever will be, will be
    The future’s not ours to see
    Que sera sera!
  • kataliwas ng matapat na pagsasalin. Gaya sa taguri nito. Malaya ito at walang control, parang hindi na isang salin.
    malaya
  •  “I bought a new car.
    Salin:
      Bumili ako ng bagong kotse.
      Ako ay bumili ng bagong kotse.
      Bagong kotse ang binili ko.
    Halimbawa ng malaya
  • nagtatangkang makagawa ng eksaktong kahulugan ng orihinal sa loob ng mga kayariang gramatika ng Tunguhang lenggwahe.
    matapat
  • “Flowers are love’s truest language.”
    Salin: Ang pagbibigay ng bulaklak ay pinakatunay na pagpapahayag ng pagmamahal.
    matapat
  • Mensahe, diwa o kahulugan ng orihinal na teksto ang isinasalin. Hindi nakatali sa anyo, ayos o istruktura, bagkus iniaangkop ang bagong teksto sa normal at natural na anyo ng sinasalin.

    idyomatikong salin
  • Lisa was so angry she kicked the bucket.
    Salin:
      Sa sobrang galit, sinipa ni Lisa ang timba.
    idyomatikong salin
  • higit na pinagtutuunan din ang aesthetic value o hanggang estetiko, gaya ng maganda at natural na tunog, at iniiwasan ang anumang masakit sa taingang pag-uulit ng salita o pantig.
    Saling semantiko
  • Sa _______ , nagtatangkang maisalin ang eksaktong kontekstuwal na kahulugan ng orihinal sa wikang katanggap-tanggap at madaling maunawaan ng mga mambabasa.

    kumukutibong salin