Adapsyon na ang ibig sabihin ay ang paglilipat o panghiram ng mga cultural na salita mula sa PW patungo sa TW nang
walang pagbabago sa ispeling o baybay
Adapsyon na ang ibig sabihin ay ang paglilipat o panghiram ng mga cultural na salita mula sa PW patungo sa TW nang
walang pagbabago sa ispeling o baybay.
IsahangPagtutumbaso literal na pagsasalin
sa isa-sa-isang pagtutumbasan ng salita sa salita, parirala sa parirala, sugnay sa sugnay, o pangungusap sa pangungusap.
SalingHiram Katumbas nito ang ginagamit sa
pagsasalin ng mga karaniwang kolokasyon: ginagamit sa salitang tambalan
Saling Hiram Katumbas nito ang ginagamit sa
pagsasalin ng mga karaniwang kolokasyon: ginagamit sa salitangtambalan
Naturalisasyon, may pagkakahawig sa transference o
adapsyon ngunit ditto ay nakikiayon muna ang normal na pagbigkas at pagkatapos ang normal na morpolohiya sa target na wika na inaayon sa
ortograpiya ng Tunguhing Wika
Leksikal na Sinonim, paraan ng pagsasalin na
nagbibigay nang malapit na katumbas o angkop na kasingkahulugan sa
target na wika ng pinagmulang wika
Transposisyon, tinatawag ding shift na ang ibig sabihin
ay pagkakaroon ng pagbabago sa gramatika ng pinagmulang wika kapag isinasalin sa target na wika
Modulasyon, pagsasalin na may pag-iiba sa punto de bista
o pananaw sa pagbibigay-kahulugan sa mga dahilan sa iba’t ibang teksto
Modulasyon, pagsasalin na may pag-iiba sa puntodebista
o pananaw sa pagbibigay-kahulugan sa mga dahilan sa iba’t ibang teksto
Kultural na Katumbas, ito ang malapit o halos
wastong salin (approximate translation), na ang isang cultural na salita sa TW ay isinasalin sa katumbas ding cultural na salita sa TW.
Gamiting Katumbas, paraan ng pagsasalin na
ibinibigay ang higit na gamitin at tinatanggap na katumbas o kahulugan. Tinatawag din itong pagdede-kulturalisa ng wika (deculturizing the
language)
Gamiting Katumbas, paraan ng pagsasalin na
ibinibigay ang higit na gamitin at tinatanggap na katumbas o kahulugan. Tinatawag din itong pagdede-kulturalisa ng wika (deculturizingthelanguage)
Deskriptibong Panumbasan, pagbibigay ng katumbas na kahulugan sa pamamagitan ng depinisyong naglalarawan, gaya ng paggamit ng pariralang pangngalan o sugnay na pang-uri.
KinikilalangSalin ang paraan sa pagsasalin sa opisyal at tinatanggap ng nakakarami na salin ng anumang terminong pang-institusyon.
Pagdaragdag/Pagpapalawak, pagdaragdag ng salita sa istrukturang gramatikal upang maging malinaw ang kahuluhan.
Pagpapaikli/Pagpapaliit, paraan sa pagsasalin na pinaiikli o pinaliit ang mga salita ng kabuuang gramatikal na hindi nababago o nag-iiba ang kahulugan mula sa orihinal.
Pagsusuri sa mga Bahagi, paraan sa pagsasalin na naghahati-hati batay sa leksikal nay unit sa mga makabuluhang sangkap o hanay.
Hawig, paraan sa pagsasalin na nagpapaliwanag sa kahulugan ng isang hanay, pangungusap o talata.
Kompensasyon pagasasalin na ginagami kappa ang pagkawala ng kahulugan ng isang bahagi ng parirala, pangungusap o talata ay natutumbasan o napupunan sa ibang bahagi.
Pagpapabuti pagwawasto sa mga gramatikal tipograpikal na kamalian sa OT, kaya’t walang mali sa ST.
Kuplets, paraan sa pagsasalin na pinagsasama ang paggamit ng dalawa, tatlo, o higit pa sa mga pamamaraang nabanggit.