La casa de Bernarda Alba quotes

Cards (99)

  • SOCIAL HIERARCHY
    LA JERARQUÍA SOCIAL
  • Los pobres son como los animales. Parece como si estuvieran de otras sustancias - Bernarda ( acto primero) - su desdén para los pobres

  • Los hombres de aquí no son de su clase - Bernarda
  • "You serve me and I pay you. Nothing more!" - B to Poncia (p.24)

    Me sirves y te pago. ¡Nada más!

  • ¡El dinero lo puede todo! - Magdalena - las clases sociales
  • HONOUR & REPUTATION
    HONRADEZ & REPUTACIÓN
  • "This gossip is to blame, you just can't live with it" - Amelia about the town gossip (p.26)

    De todo tiene la culpa esta crítica que no nos deja vivir
  • "We rot because of what they will say" - Magdalena (p.28)

    Nos pudrimos por el que dirán
  • "The neighbours will have their eyes pinned to the walls" - B (p.58)

    Estarán las vecinas con el oído pegado a los tabiques
  • "Sometimes there's a wave of filth which other people send to drown us" - B (p.68)

    Hay a veces una ola de fango que levantan los demás para perdernos
  • "A daughter that disobeys ceases to be a daughter and becomes an enemy" - B (p.74)

    Una hija que desobedece deja de ser hija para convertirse en enemiga
  • "My blood is no longer yours" - Martirio to Adela following A dishonouring her fam (p.94)

    Mi sangre ya no es la tuya
  • "No one say anything! She died a virgin" - B (p.99)

    ¡Nadie dirá nada! ¡Ella ha muerto virgen!
  • THE ROLE OF WOMEN IN SOCIETY
    EL PAPEL DE MUJERES EN SOCIEDAD
  • "Women in church should look at no other man but the priest - and only at him because he wears skirts" - B (p.14)

    Las mujeres en la iglesia no deben mirar más hombre que al oficiante y a ése porque tiene faldas
  • "That's what it means to be a woman" - B (after Magdalena complains about embroidery) (p.18)

    "A curse on women!" - Magdalena about embroidery (p.18)

    Eso tiene ser mujer (B a M, sobre el bordado)

    Malditas sean las mujeres (M)
  • "A needle and thread for women. A whip and mule for men. That's how it is for people with means." - B (p.19)

    Hilo y aguja para las hembras. Látigo y mula para el varón. Eso tiene la gente que nace con posibles
  • "It really is strange that two people who don't know each other should suddenly meet at a window and the very next thing - they're engaged" - Martirio towards Angustias (p.42)

    Verdaderamente es raro que dos personas que no se conocen se vean de pronto en una reja y ya novios
  • "'You know that I want you, that I need a good, well-behaved woman, and you are the one, if you agree'" - Angustias (p.42, what Pepe said to her)

    'Ya sabes que ando detrás de ti, necesito una mujer buena, modosa, y ésa eres tú, si me das la conformidad
  • "To be born a woman is the greatest punishment" - Amelia (p.53)

    Nacer mujer es el mayor castigo
  • "You shouldn't ask [Pepe about his problems]. And when you marry, less still. Speak if he speaks and look at him when he looks at you. Do that and you won't have disagreements." - B to Angustias

    No le debes preguntar. Y cuando te cases, menos. Habla si él habla y míralo cuando te mire. Así no tendrás disgustos.
  • BERNARDA QUOTES

    CITACIONES DE BERNARDA
  • "Bossy, domineering creature!" - Poncia (p.6)

    ¡Mandona! ¡Dominanta!
  • "Tyrant of all she surveys" - P (p.6)

    Tirana de todos los que la rodean
  • "She is the cleanest, the most respectable, the most high and mighty. Her husband can rest now" - P (sarcastic) (p.7)

    Ella la más aseada. Ella la más decente. Ella la más alta. (sarcástico) Buen descanso ganó su pobre marido.
  • "Silence!" - B (her first and last lines in play) (p.12 y p.100)

    ¡Silencio!
  • "I'll never let anyone lecture me. Be seated!" - B (p.13)

    No he dejado que nadie me dé lecciones. Sentarse.
  • "Such a wicked woman, worse than wicked!" - Mujer 2 (p.14)

    ¡Mala, más que mala!
  • "Tongue like a knife!" - Mujer 3 (p.14)

    ¡Lengua de cuchillo!
  • "Dried-up, old lizard!" - Mujer 1 (p.14)

    ¡Vieja lagarta recocida!
  • "If mother sees you she'll drag you by the hair" - (p.31) Amelia to Adela sobre BA

    ¡Si te ve nuestra te arrastra del pelo! (hablar a A de B)
  • "This comes from not keeping you on a shorter leash." - B to her daughters during the Pepe-picture fiasco (p.59)

    Esto tiene no ataros más cortas (como animales).
  • "I've got five chains - for each of you" - B to her daughters (p.61)

    Tengo cinco cadenas para vosotras
  • "I don't think, I order" - B (p.62)

    No pienso...yo ordeno
  • "I shall have to take a firm grip! Bernarda, remember it's your duty" - B talking to herself (p.62)

    ¡Tendré que sentarles la mano¡ Bernarda, acuérdate que esta es tu obligación.
  • "I'm only telling you: open your eyes and you'll see" - P to B (p.63)

    Yo sólo te digo: abre los ojos y verás
  • "My blood shan't mix with Humanes blood as long as I live! His father was a farmhand." - B to P (p.64)

    ¡Mi sangre no se junta con la de los Humanes mientras yo viva! Su padre fue gañán
  • "I was born with my eyes open. Now I shall keep them open until the day I die" - B (deluded, p.68)

    Nací para tener los ojos abiertos. Ahora vigilaré sin cerrarlos ya hasta que me muera
  • "You have no right except to obey. No one tells me what to do" - B to Angustias (p.69)

    Tú no tienes derecho más que a obedecer. Nadie me traiga ni me lleve.
  • "I never pry into anyone's heart, but I want a respectable appearance, and harmony inside the family" - B to Angustias when complaining about A

    Yo no me meto en los corazones, pero quiero buena fachada y armonía familiar