Ordinary words will be given their ordinary grammatical meaning at the time an Act was written
Differences between translated versions of the Act will be resolved by referring to the original language version of an Act as signed by the President
Words and expressions used throughout an Act should have the same meaning
Words and expressions, which have been interpreted by the courts previously, should bear the same meaning as previously interpreted
An Act will not bind the State unless the State is specifically mentioned as being bound
Any provisions that seek to restrict the jurisdiction of the superior courts will be very strictly construed
An Act should not be given retrospective effect as this would amount to taking away the rights of legal subjects
It will be assumed that the law was not intended to be unreasonable, create injustice, or apply only to certain legal subjects
Laws will be interpreted as promoting the public interest
The purpose of the Act must be considered in interpreting it
The law must try to give effect to established principles on international law