Paratexto: prólogo, instrucciones, guía gráfica de consulta, símbolos fonéticos, lista de abreviaturas, anexos y apéndices. Nos da los instrumentos y instrucciones para utilizar dicho diccionario.
Macroestructura
Cuerpo del diccionario: lemario o lemarios (espa-ita/ ita-espa (o viceversa)
Microestructura
Área del lema: informaciones gramaticales, fonéticas, etimología, etc.
Área semántica: marcas, acepciones, discriminadores de significado, definiciones (monolingües), equivalentes de traducción (bilingües), ejemplos, fraseología, etc.
Iconoestructura
Imágenes, fotos, gráficos, etc. en un diccionario
Tipos de marcación
Diafásicas
Diastráticas
Dianormativas
Diatécnicas
Diatópicas
Connotativas o pragmáticas
Diacrónicas
Diafrecuentativas
De transición semántica
Gramaticales
Indicaciones de adopción léxica
La comparación entre sistemas de marcación de distintos diccionarios resulta difícil
Proliferación de marcas con significados similares y falta de claridad sobre su alcance
Uso de diferentes marcas del mismo tipo para significados similares sin especificar claramente los límites
Ambigüedad en las abreviaturas
Dificultad para fijar las palabras a un territorio específico en la marcación diatópica
Marcas connotativas/pragmáticas son imprescindibles aunque expresan valores de uso subjetivos
Tiposde ejemplos
Ejemplos citados, auténticos o reales
Ejemplos editoriales: adaptados, inventados
Ejemplos citados, auténticos o reales
Citas/Autoridades: Textos extraídos de corpus reales, orales y escritos
Ejemplos editoriales adaptados
Versiones de textos auténticos o reales, modificadas/simplificadas para ser utilizada come ejemplo
Ejemplos editoriales inventados
Breves, ocupan poco espacio, suelen ser artificiales y forzados
Forma de los ejemplos
Oraciones completas con autonomía sintáctica y semántica
Sintagmáticos: más comprensibles porque son breves y faltan de contexto
Funciones de los ejemplos
Aclaran o completan la información de la definición
Presentan el lema en sus contextos de uso: informaciones gramaticales, culturales, pragmáticas, sociales, etc.
Los ejemplos también ilustran estereotipos, ideologías de una determinada comunidad lingüística
Género en español
El sustantivo puede manifestarse a través de las alternancias basadas en la flexión de masculino y femenino
El género gramatical masculino tiene valor extensivo en referencia a grupos mixtos de seres animados
Hay propuestas de poner ejemplos en el diccionario donde no hay el masculino con valor extensivo sino inclusivo
Diccionario bidireccional
Volumen A > B: sirve para que los hablantes de la lengua A produzcan una creación lingüística en lengua B (uso activo) y para que los hablantes de B traduzcan a su lengua un estímulo en A (uso pasivo)
No tienen definiciones, sino equivalentes
Diccionario unidireccional
Dedicado a un solo grupo de hablantes: comprender la L2 y traducir a la L1 o de la L1 a la L2
Tienen definiciones
Tipos de marcas de uso
Diafásicas
Diastráticas
Dianormativas
Diatécnicas
Diatópicas
Connotativas o pragmáticas
Diacrónicas
Diafrecuentativas
De transición semántica
Gramaticales
Indicaciones de adopción léxica
Diafásicas
Que precisa el registro lingüístico: familiar, popular, coloquial, poético, elevado, formal, áulico, literario, etc.
Diastráticas
El estrato social específico: vulgar, culto, rural, juvenil, jerga, infancia o infantil
Dianormativas
Advierten usos incorrectos o desaconsejados
Diatécnicas
Especifican su área técnica: tecnicismo, científico, matemáticas, geometría, algebra, deporte, botánica, etc.
Diatópicas
Nominan de donde viene dicha palabra
Connotativas o pragmáticas
El valor que la palabra asume en la práctica: despectivo, festivo, irónico, enfático, eufemístico, grosero, malsonante, insultante, figurado, humorístico, eufemismo, etc.