Example term from the Grand Dictionnaire Terminologique
Asimine
Example term from the Grand Dictionnaire Terminologique
Une partie de la fonction publique collabore avec le ministre de la Langue Française (Jean-François Roberge)
En 2021 92% des jeunes allophones sont allés aux écoles françaises
Entreprises avec 25-49 employés
Comité de francisation
Enregistrement avec l'Office
Certification de français requise
Entreprises avec 50+ employés
Si l'usage du français n'est pas 'generalise', un comité de francisation doit être créé
Le comité se rencontre chaque 6 mois
Proces-verbaux signés et envoyés à l'Office chaque 12 mois
Responsabilités des comités de francisation
Assigner un représentant
Analyser la situation
Créer un rapport
Implémenter la francisation
Conseiller le(s) chef(s) d'entreprise
La Charte de la Langue Française a été adoptée en août 1977
Le français est devenu la langue officielle de : gouvernement, tribunaux, éducation, commerce, lieux de travail
310.000 anglophones ont quitté la région après la loi 101
Certains ont dit que la loi 101 est contre les sections 72 et 73 de la Charte Canadienne des droits et libertés
La loi 101 a été modifiée pour devenir la loi 96 en juin 2022
Changements apportés par la loi 96
Le français dans les lieux de travail
La francisation
Réduction de service en anglais
Réduction d'accès aux CEGEPs
Les amendes pour non-conformité ont augmenté de $1500-$20,000 à $3,000-$30,000
La loi 96 a été adoptée pendant la pandémie, soulevant des questions sur sa nécessité et les droits d'accès aux soins médicaux pour les anglophones
Joual
Dialecte du français québécois, 'parler comme un cheval' (de 'parler comme une vache')
Le joual est un sociolecte en usage à Montréal, influencé par l'anglais, le français archaïque et les langues d'oïl
Joual
Marqué par des orthographes différentes comme 'not' pour 'notre', 'y' pour 'il', 'a' pour 'elle', écrit comme c'est prononcé
L'Office ne peut pas envoyer un agent sauf s'il reçoit une plainte
L'accès aux CEGEPs anglophones est limité à 17,5% des étudiants francophones
Certains disent que la loi 96 est contre l'article 23 de la Charte Canadienne des droits et libertés qui garantit l'instruction dans la langue officielle de leur choix
(Im)migrants ont 6 mois pour apprendre le français avec l'aide du gouvernement (environ $230 par semaine), mais c'est très difficile s'ils doivent travailler à temps plein
L'idée principale est de parler français sauf si c'est absolument nécessaire, mais ces situations ne sont pas bien définies, ni le mot 'anglophone'
Origines des migrants au Québec
Nord
Langues d'huil
Les 'Filles du Roi' étaient environ 800 jeunes femmes (16-25 ans) envoyées pour 'peupler' et se marier
Origines des Filles du Roi
50% de Paris
10% de Normandie
Reste de Bretagne et Île-de-France
Entre 1763 et 1867 le Québec était une colonie britannique, le français a donc mélangé avec l'anglais et les langues d'oïl
Ce n'est qu'en 1867 que le Québec a gagné l'indépendance de l'Angleterre
En 1974 le français a été déclaré la première et seule langue officielle du Québec
Périodes historiques du Québec
1608-1761 : Nouvelle-France
1763-1791 : Province du Québec
1791-1841 : Bas-Canada
1841-1867 : L'Est de la Province de Canada
1867-présent : Québec
Le Québec a été sous domination britannique entre 1763 et 1867 (environ 100 ans)
Le Québec compte 8,5 millions d'habitants, en hausse (1,8 million à Montréal, 851 000 à Québec)
Le taux de bilinguisme au Québec augmente (44% en 2016, 46% en 2021)
Selon une enquete de l'OQLF en 2024, la part de la population utilisant le plus souvent le français à l'extérieur de la maison est stable (8% utilisent seulement l'anglais, 13% utilisent l'anglais ET le français)
83% des Québécois pensent que la protection de la langue française est (très) importante
La loi 101 stipule que rien n'empêche l'usage d'une langue autochtone dans l'enseignement
En pratique, les autochtones doivent soit apprendre trois langues (leur langue maternelle, le français et l'anglais), soit être isolés du reste du Québec
Différences du français québécois
'Moé' et 'toé' remplacent 'moi' et 'toi'
Anglicismes : parquer, plugger, un char, un chum, une blonde
Sacres : tabarnak, calice, osti
Un /r/ roulé au lieu du roulement uvulaire
'Tu' peut signaler une question : 'tu veux-tu...', 't'as-tu vu...'
Efforts d'arrêter l'influence de l'anglais : 'ARRETE' pas 'STOP', 'la fin de semaine' pas 'le week-end', 'magasiner' pas 'faire du shopping'
Mots différents pour les repas : le déjeuner, le dîner, une collation et le souper