Significa "c'è". È invariabile in genere e numero.
Non confondere « il y a « (c'è) e « il a » (lui ha)
un oubli
Una dimenticanza
Les oubliettes
Celle nascoste, nelle prigioni antiche
L'espressione « tomber dans les oubliettes »
Significa esser dimenticato, anche passar di moda, non fare più parlare di sé
Attenzione ! « fermer » significa chiudere
rigolo
Divertente, buffo
Une rigolade
Una risata
"c'est de la rigolade"
Non è niente, è facile
Gli Stati Uniti
Les Etats-Unis
Negli Stati Uniti
Aux Etats-Unis
Nazionalità
Ticinese
Tedesco
Francese
Italiano, a
Inglese
Cinese
Spagnolo, a
Portoghese
Belga
Svizzero, a
Statiunitense
Giapponese
Europeo, a
FALLOIR
Verbo impersonale, sempre con il pronome vuoto « il » che significa l'obbligazione, la necessità : in italiano a volte è meglio tradurlo con Ci vuole, a volte con Occorre, a volte con un'altra struttura che esprime l'obbligazione, la necessità.
Forme di FALLOIR
Il faut/il a fallu
Il fallait/il avait fallu
Il faudra/il aura fallu
Il faudrait/il aurait fallu
Qu'il faille/qu'il ait fallu
Questo verbo ben particolare può essere seguito da un sostantivo, da un groupo infinito, da una subordinata completiva al congiuntivo. Es : Il faut du sel. Il faut partir. Il faut que tu ailles chez le docteur.
« il s'en est fallu de peu que » + SUBJONCTIF
Espressione per evocare un evento, positivo o negativo, che per poco non è successso.
Un machin, Un truc, Un bidule
Un robo, un'affare, un coso
Parce que introdusce una causa a ciò che precede
Per paragoni, con un aggettivo o un avverbio si usa "aussi". Es. Il n'est pas aussi beau que je le pensais. Ce n'est pas aussi incroyable que tu le dis.
donc, c'est pourquoi, du coup
Quindi, dunque
si bien que…
A tal punto che, e quindi, e così...
D'où…
Di cui... (introdusce un sostantivo)
Non confondere con l'interrogativo « D'où… ? » (da dove ?)
Un lieu, des lieux
Un luogo, dei luoghi
avoir lieu
Aver luogo, tenersi (un evento)
Au lieu de…
Al posto di, invece di
ne… rien
Non… niente
La seconda parola si sostituisce al « pas » della negazione semplice.
ne… personne
Non… nessuno
Soggetto della frase. Personne n'est allé au concert.
Accusatif : Je ne connais personne. Datif : Je ne parle à personne. Ablatif : Je n'ai besoin de personne. Altre prépositions : Je ne travaille pour personne.
ne … jamais
Non… mai
ne … aucun(e)…
Non… nessuno/a….
Quantità
Trop (de)
Plus (de)
Beaucoup (de)
Assez (de)
Moins (de)
Peu (de)
I comparativi « plus », « autant » e « moins » introduscono il comparante con « que » : « Nous avons plus de temps que vous. »