LROM2843 Lingui espa M1

Subdecks (1)

Cards (364)

  • Diglosia
    Situación social en la que una comunidad de habla utiliza dos variedades de una lengua
  • Bilingüismo
    Capacidad de un sujeto para comunicarse de forma independiente y alterna en dos lenguas. casi imposible de usar dos lenguas de la misma manera. Nunca está perfecto, pero es muy frecuente. Una sociedad siempre va a privilegiar una lengua frente a otra
  • Panorama diacrónico y sincrónico: Variaciones dependen del registro, del país de origen, de la clase social, del género, de la variación diatópica (depende del lugar)
  • Contacto del español con otras lenguas: árabe, inglés, lenguas indígenas (Am. Lat.), euskera, francés, vasco, catalán
  • Lengua
    Elemento de la sociedad y elemento de poder
  • Hay que tener conocimiento básico de la historia para entender la lengua
  • El que tenga el poder decide qué lengua se usa
  • Español empieza a hablarse

    A partir del siglo XI más o menos
  • 1492: primera gramática (pero codifica una lengua que ya existía)
  • Hay varios rasgos para definir la fecha de nacimiento de una lengua: factores políticos, literarios, sociales
  • El castellano se impuso por la influencia de los Reyes Católicos y con la Reconquista
  • En América latina, muchos dicen que hablan el castellano
  • Diglosia
    Situación de contacto entre dos lenguas, una variante alta (codificada: escrita y con más prestigio para las leyes, el gobierno, …) y una variante baja (con la familia, se habla en casa)
  • Distancia-inmediatez
    Se relaciona a alta-baja. Distancia social. Por ejemplo, la corte es de contexto de gran distancia social. En cambio el contexto de inmediatez se relaciona con baja, el idioma se utiliza con amigos
  • Bilingüismo
    Dos lenguas que tienen teóricamente el mismo nivel (aunque sea difícil imaginar una sociedad en la que dos idiomas estén perfectamente iguales)
  • Antes de la llegada de los Romanos, la Península ibérica es un territorio muy multilingüe (mucha diversidad por la multitud de lenguas muy distintas)
  • Técnicas de negocio específicas servían para entenderse, incluso si no se hablaba el mismo idioma
  • Voces prerromanas en español: esas lenguas prerrománicas han dejado huellas en español
  • 218 a.C.: Escipión llega a España para llegar a África
  • Latín de los colonizadores
    Variante alta: lengua del ejército y del poder y Lengua de la cultura. Vs variante baja: casi todas otras lenguas, pero habladas por una mayoría
  • Con la colonización, solo el 20% de la población era romana
  • La estructura romana tenía su impacto en el desarrollo de las lenguas de España, incluso después del imperio romano
  • 1ª latinización: llegada de los romanos (ejercito, poder); 2ª latinización: cristianismo (población)
  • A partir del siglo II hay una latinización del cristianismo que llega a España mediante el Oriente
  • La latinización mediante el cristianismo fue un golpe decisivo para las lenguas prerromanas, (salvo el vasco, el cual perduró)
  • Se encuentra influencias del arameo, del hebrero y del griego (lenguas llevadas por el cristianismo)
  • Migraciones principalmente del norte (razones climáticas): Suevos, Vándalos, Alanos, Visigodos
  • 711- 716: conquista de la Hispania visigoda por los árabes
  • Para los judíos, la libertad varía según quien tiene el poder
  • Judíos: clase alta, culta y multilingüe. Hablan el hebreo, el árabe, el latín y también a veces el hebreo
  • Época importante para la historia del catalán. Nunca volvió a tener tanto prestigio como en esa época
  • Latín: Tunc [entonces] uenerunt [vinieron] duae [dos] mulieres [mujeres] (…) ad regem [al rey], steteruntque [se quedaron de pie] (…)
  • Sequi [kwi]> sequire [ki] > seguir
  • Formas perifrásticas
  • Glosas
    Explicaciones o traducciones romances en un texto latín. Testigos de la consciencia de las diferencias
  • Hay fragmentos de vasco en los textos
  • No hay correspondencia entre la lengua y las fronteras. Hay elementos políticos en común
  • Factores de la expansión y afirmación de la posición de Castilla como líder

    • Se encuentra en la frontera cristiana-mora (= árabe): éxito político y líder de la Reconquista
    • Hay mucho contacto lingüístico: Castilla se encuentra en el centro, estatuto de koiné
    • Semejanza con varias otras lenguas romances
    • Discusiones internas en otros reinos: si los demás tienen problemas internos es más fácil extenderse
    • Importancia de Castilla en la guerra
  • Lenguas vs dialectos
    Criterios: Historicidad, Estandarización, Autonomía, Vitalidad
  • A partir de 1230: Unión de Castilla y León (unión por matrimonio)