IAGO: THE VILLAIN'S POISON DESTROYS OTHELLO'S MIND:
Iago continues to torment Othello with insinuations about Desdemona and Cassio fornicating.
"Or to be naked with her friend in bed
An hour or more, not meaning any harm?"
(Iago is tormenting Othello with insinuations of Desdemona's infidelity. Instilling images into Othello's mind, which he knows will drive him further towards insanity.)
"With her, on her, what you will."
(With her, on top of her—however you want to say it. Iago confirming Othello's suspicions.)
"Think every bearded fellow that's but yoked
May draw with you. There's millions now alive
That nightly lie in those unproper beds
Which they dare swear peculiar."
(Every married man has been cheated on. Millions of men sleep with wives who cheat on them, wrongly believing they belong to them alone.)
Othello is so overwhelmed that he falls down in a fit. While he is writhing on the ground, Iago creates another opportunity to 'prove' Desdemona is a wore.
"To confess, and be hanged for his labor. First to be hanged, and then to confess—I tremble at it."
(I'll kill him first, and then let him confess—I'm trembling with rage - Othello. Othello falls into a trance.)
Iago persuades Othello to observe him talking to Cassio. Unable to hear what is being said, Othello believes that Cassio is laughing about committing adultery with Desdemona.
"Do but encave yourself, And mark the fleers, the gibes, and notable scorns That dwell in every region of his face. For I will make him tell the tale anew Where, how, how oft, how long ago, and when He hath, and is again to cope your wife."
(So hide here and watch how he sneers at you. I'll make him tell me the whole story again—where, how often, how long ago—and when he plans to sleep with your wife in the future.)
"Now will I question Cassio of Bianca, A huswife that by selling her desires Buys herself bread and clothes. It is a creature That dotes on Cassio, as 'tis the strumpet's plague To beguile many and be beguiled by one. He, when he hears of her, cannot refrain From the excess of laughter. Here he comes."
(Iago's soliloquy - shared only with the audience. Emphasises his deceitfulness. Also, frustrates us as viewers, as it only makes the tragedy ever more powerful, as we know exactly what is going to happen, but there is nothing we can do about it.
Now I'll ask Cassio about Bianca, a prostitute who sells her body for food and clothes. She's crazy about Cassio. That's the *****'s curse, to seduce many men, but to be seduced by one. Whenever he talks about her he can't stop laughing.)
"Alas, poor rogue, I think indeed she loves me."
(I really think she loves me. Cassio is referring to Bianca, however, Othello believes he is talking about Desdemona.)
Bianca returns the handkerchief to Cassio, convinced that it was given to him by another woman and thus that he has been unfaithful. Othello observes what is happening between Cassio and Bianca and believes that this is evidence of Desdemona's adultery (Bianca giving Cassio back the replica handkerchief. Othello believes this is the handkerchief that he gave to Desdemona.)
"'Tis such another fitchew. Marry, a perfumed one.— What do you mean by this haunting of me?"
(It's a wore like all the others, stinking of cheap perfume.—Why are you always hanging around me? Treatment of women.)
"What did you mean by that same handkerchief you gave me even now? I was a fine fool to take it. I must take out the work?"
(What did you mean by giving me this handkerchief? I was an idiot to take it! You want me to copy the embroidery pattern? When presenting the handkerchief, Othello notices that it is his. Once again confirming his suspicious of Desdemona cuckolding him.)
"This is some minx's token, and I must take out the work? There, give it your hobby-horse. Wheresoever you had it, I'll take out no work on 't."
(Bianca believes that the handkerchief was given to him by another woman. Othello believes this other woman to be Desdemona.)
"By heaven, that should be my handkerchief!"
(Othello notices that the Handkerchief is his. He believes that Desdemona gave it to Cassio.)
"Yours by this hand. And to see how he prizes the foolish woman your wife! She gave it him, and he hath given it his *****."
(Iago confirms that it was his handkerchief, and Desdemona gave it to Cassio. It was yours, I swear. And do you see how much your foolish wife means to him? She gave it to him, and he gave it to his *****.)
Othello decides to poison his wife, but Iago suggests smothering her in the marital bed instead.
"I would have him nine years a-killing."
(I wish I could keep killing him for nine years straight. Othello is enraged. He wants to seek revenge by killing Cassio.)
"Ay, let her rot and perish and be damned tonight, for she shall not live. No, my heart is turned to stone. I strike it and it hurts my hand."
(Yes, let her die and rot and go to hell tonight. She won't stay alive for long. No, my heart's turned to stone—when I hit it, it hurts my hand. Othello also wants to seek revenge on Desdemona. He is consumed by rage by her 'infidelity'.)
"I will chop her into messes! Cuckold me?"
(I'll chop her into pieces. How could she cheat on me? The very idea of being cheated on is humiliating for Othello and any man in the 16th century. Reduces his masculinity, also, confirming the negative perceptions he has on himself as a black man living in 16th century Europe.)
"Get me some poison, Iago, this night. I'll not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind again—This night, Iago!"
(Othello tells Iago that he wishes to poison Desdemona.)
"Do it not with poison. Strangle her in her bed, even the bed she hath contaminated."
Don't do it with poison. Strangle her in her bed, the same bed she's contaminated. More symbolic to murder her in. the bed she committed adultery.)
"And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more by midnight."
(Iago lets Othello know that he will deal with Cassio.)
Desdemona is abused by physically and verbally in Act IV. Othello refuses to believe her or Emilia's protestations of Desdemona's innocence. Othello calls Desdemona a wore and strikes her in front of Lodovico, who has arrived with a letter from the Venetian Senate. Othello has been recalled to Venice and Cassio is to govern Cyprus.
"for the love I bear to Cassio"
(Desdemona saying how much she cares for Cassio and how she wishes Othello and Cassio to be civil. Othello cries out in frustration of Desdemona's declaration of 'love' for Cassio.)
(Othello physically assaults Desdemona.)
"Nor ever heard, nor ever did suspect."
"I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other
Remove your thought, it doth abuse your bosom."
(Emilia attempting to defend Desdemona.)
"Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write "*****" upon? What committed?
Committed? O thou public commoner!"
(Was someone as beautiful as you meant to be a *****? What have you done? What have you done? Oh, you streetwalker! Othello is comparing Desdemona to a prostitute, for sleeping with other men.)
"Heaven stops the nose at it and the moon winks."
(The moon is a feminine symbol, universally representing the rhythm of time as it embodies the cycle. The phases of the moon symbolise immortality and eternity, enlightenment or the dark side of Nature herself. The moon, to Othello, represents the dark side of Desdemona's nature - her infidelity. Also, because of the moons beauty, it can be depicted as the comparison for the main female protagonist in the story or represents the lunatic madness of the character.)
(Othello accuses Desdemona of being a wore.)
"Venice has made Cassio governor here on Cyprus."
"wherein none can be so determinate as the removing of Cassio."
(Iago continues his plot for revenge on Cassio.)
Desdemona asks Emilia to put her wedding sheets on her bed and sings a melancholy song about women forsaken in love.
"Lay on my bed my wedding sheets."
(Desdemona asks Emilia to put her wedding sheets on her bed.)
(Desdemona is absolutely clueless about why Othello is calling her a wore and publically shunning her.)
"I pray you, be content, 'tis but his humor.
The business of the state does him offence,
And he does chide with you."
(Iago continuing to conceal the truth from Desdemona and leave her in the dark.)
"All's one. Good Father, how foolish are our minds!
If I do die before thee, prithee, shroud me
In one of these same sheets."
(It doesn't matter. Oh, how silly we are! If I die before you do make sure I'm wrapped in those sheets in my coffin. Foreshadowing Desdemona's death.)
"My mother had a maid called Barbary,
She was in love, and he she loved proved mad
And did forsake her. She had a song of "Willow,"
An old thing 'twas, but it expressed her fortune
And she died singing it. That song tonight
Will not go from my mind. I have much to do
But to go hang my head all at one side
And sing it like poor Barbary."
(My mother had a maid named Barbary. She was in love, and her lover turned out to be wild and left her. She knew an old song called "Willow" that reminded her of her own story, and she died singing it. I can't get that song out of my head tonight. It's all I can do to keep myself from hanging my head down in despair and singing it like poor Barbary. Building up to Desdemona's death - foreshadowing.)