Diarios de Moto

Cards (18)

  • Ernesto and Alberto discuss the idea of a revolution in Machu Picchu: '« ...fundaríamos un partido indigenista en estas condiciones, incitaríamos a todo el pueblo a votar, reactivamos la revolución... » « ¿Una revolución sin tiros? Estás loco, Mial. »'
  • Alberto Granado, siempre fiel a su amigo Fuser, permaneció en Cuba done fundo la escuela de medicina de Santiago
  • After Alberto lies to the man at the ranch about the tent, Ernesto is honest and tells him that they lost it: 'el viento nos llevo a la carpa estamos muertos de hambre y necesitamos donde dormir'
  • Ernesto is honest with Von Puttkamer and tells him that he has a tumour but this annoys Alberto: 'es un tumor<|>podrías decir una mentira de vez en cuando para ayudarnos'
  • Alberto lies to Doctor Hugo Pesce about his book but Ernesto is very honest: 'yo siento que eso libre es un poco trillado … esta mal escrito básicamente … lo siento maestro, es que me ha pedido mi opinion y yo se la doy'
  • Alberto tells Ernesto to retrieve the duck that he shot from the water - shows the dynamic of their relationship: 'Fuser, al agua a buscar la comida'
  • When Alberto sees the two Chilean girls and him and Ernesto go on a date with them just to get wine, food and shelter: 'se rumorea que las chilenas son la mas atrevida en todo el continente'
  • Ernesto talks about crossing the border to Chile in a letter to his mother: 'cruzar una frontera. Cada momento parece partido en dos; melancholia por lo que quedo atrás y, por otro lado el entusiasmo por entrar en tierras nuevas'
  • Ernesto tells the indigenous man that his cow is going blind and the man says its because of the bad things it's seeing - sparks something in Ernesto: 'Oiga. Sabe que esta quedando ciega? ….. por la mierda que va a ver'
  • Ernesto's views are altered after they meet the communist couple: 'tenemos que dejar a nuestro hijo con la familia y empezar a viajar en contra trabajo … porque somos comunistas<|>esos ojos tenían una expresión tan oscura y trágicaesa fue una de las noches mas frías de mi vida pero conocerlos me hizo sentir mas cerca de la especie humana'
  • Ernesto defends the people against the owner of the mines in Chile: 'usted no se da cuenta que esta gente tiene sed?'
  • Ernesto's views are affected when the women in Cuzco talk about their lives: 'Ahora hay poca plata y no hay trabajo'
  • Ernesto is angered when he finds out that an indigenous man has been kicked off his land: '(el dueno) quiere que yo abandone su terreno'
  • Ernesto tells Doctor Bresciani that they won't wear gloves at the leprosy colony: 'creo que no los vamos a usar'
  • Ernesto realises that the river at the colony separates the ill from the healthy: 'viste el rió? claro … Aleja a los enfermos de los sanos'
  • Ernesto talks about the division of South America during his speech in San Pablo: 'tratando de librarme de cualquier carga de provincialismo, brindo por Peru y por America unida'
  • Ernesto reflects on how the journey has changed him as a person at the end of the movie: 'me ha cambiado mas de lo que crei. Yo, ya no soy yo; por lo menos no soy el mismo yo interior'
  • the nun at the colony says that they can't have food unless they go to mass: 'pero ustedes no fueron a misa. Entonces como quieren alimentar el cuerpo si antes no alimentaron el alma'