Borrowing means that words which originated in one language are now used in another, even by people who don’t speak the ‘lending’ language.
Loanword is the word and the meaning are borrowed, for example, hummus (or humous).
Loan-translation is a literal word-for-word translation of both parts of the lending compound, for example, superman derives from the German ‘Übermensch’.
Loan-rendition is a translation that vaguely captures the original meaning, for example, refrigerator is translated as ‘ice-box’ in Chinese.
Loan-blend is one part of the compound is borrowed, the other one translated, for example, McDonald’s.
Semantic loan is when only the meaning is borrowed, not the word, for example, the term ‘bank’ is used in the context of a river.
Codeswitching is a speech style unique to bilinguals, in which fluent speakers switch languages between or within sentences, as illustrated by the following sentence.
Recent studies of the social and linguistic properties of codeswitching indicate that it is a marker of bilingualidentity, and has its own internal grammatical structure.