2.3 Translating passages

Cards (25)

  • Comprehending the overall message involves focusing on individual words rather than main ideas.
    False
  • Comprehending the overall message means focusing on main ideas rather than individual words.

    True
  • Cultural references such as idioms and proverbs must be adapted to be meaningful in the target culture.
  • Context and cultural appropriateness are vital in translation to avoid misinterpretations or offense
  • Why is it crucial to identify key vocabulary in translation?
    Capturing the meaning
  • What is the role of cultural awareness in German-English translation?
    Avoiding misinterpretations
  • What are two grammatical features unique to German that must be retained in translation?
    Case and gender
  • To understand the meaning of a passage, it's important to consider the context
  • Identifying key vocabulary involves recognizing important terms and idiomatic expressions central to the text.

    True
  • German sentences often have the verb in the second position, unlike the subject-verb-object order in English.

    True
  • What is encouraged to foster understanding and connection between cultures?
    Cultural appreciation
  • What is the importance of cultural sensitivity in translation?
    Avoiding disrespect
  • Strategies to understand the meaning of a passage in translation
    1️⃣ Comprehending the overall message
    2️⃣ Identifying key vocabulary
    3️⃣ Analyzing sentence structure
    4️⃣ Considering cultural references
  • In translating from German to English, contextual understanding involves considering the overall meaning
  • German sentences often have the verb in the second position
  • Steps to review and edit a final translation
    1️⃣ Compare the original text with the translation
    2️⃣ Identify key phrases needing review
    3️⃣ Improve clarity and accuracy
  • What is the correct order of steps for translating a German passage according to the study material?
    1️⃣ Understand the passage's meaning
    2️⃣ Identify key vocabulary and grammar structures
    3️⃣ Look for appropriate German equivalents
    4️⃣ Maintain correct German sentence structure
    5️⃣ Ensure context and cultural appropriateness
    6️⃣ Review and edit the final translation
  • Employing translating and interpreting techniques helps grasp the full meaning
  • Match the strategy with its description for identifying key vocabulary and grammar structures:
    Identifying key vocabulary ↔️ Recognizing central terms and expressions
    Analyzing sentence structure ↔️ Understanding grammar and syntax
  • Cultural sensitivity encourages understanding, while cultural appreciation fosters connection.

    True
  • Cultural references like idioms and proverbs must be translated literally to retain their original meaning.
    False
  • Understanding the context of a text involves considering the overall meaning
  • When translating from German to English, a word-for-word translation is always sufficient to convey the intended meaning.
    False
  • Maintaining the correct German sentence structure is unnecessary when translating to English.
    False
  • Understanding the cultural, historical, and social nuances of both source and target languages is essential in translation.

    True