Save
Latin
Save
Share
Learn
Content
Leaderboard
Learn
Created by
Andrea Odda
Visit profile
Cards (49)
Miles
acer;
hiems acris
;
proelium acre
-harður hermaður, harður vetur, hörð orrusta
Consilia tua celeria et salubria fuerunt
-ráð þín væru skjótvirk og nytsamleg
Socii proelio equestri non interfuerunt
-bandamennirnir
tóku ekki þátt í
riddaraorrustunni
Copiae pedestres affuerunt, equites afuerunt
-fótgönguliðssveitirnar voru viðstaddar
,
riddararnir voru fjarverandi
Nostri hostem proelio equestri superare non potuerunt
-okkar
menn gátu
ekki sigrað
óvininn í
riddaraorrustunni
Virtus militum acrium patriae profuit
-hreysti hörðu hermannanna gagnaðist föðurlandinu
Ira furor brevis est
-reiði er stutt æði
ars longa, vita brevis
Lífið er stutt, listinn er löng
Vita somnium breve
-Lífið er stuttur draumur
Cum hoste forti pugnaverant
-þeir höfðu barist við hraustan óvin
Onera
gravia navigationem celerem prohibuerant
-þungu
byrðirnar höfðu komið í veg fyrir skjóta siglingu
Mercatores dixerant
: Germani incredibili virtute
sunt
Kaupmenn höfðu sagt
:
Germanir eru ótrúlega hraustir
Legatus omnes naves incolumes remiserat
-undirforinginn hafði
sent til baka
öll skipin heil á húfi
Duci
forti
adesse non potuerant
-þeir höfðu ekki getað hjálpað hrausta foringjanum
Omnibus proeliis interfuerat
-hann hafði tekið þátt í öllum orrustunum
Consilium
utile audiveram
-ég hafði heyrt
gagnlegt ráð
Si milites duci prudenti paruerint, pericolum atrox evitabunt
-ef hermennirnir munu hafa hlýtt hyggna foringjanum, munu þeir komast hjá hræðilegrí hættu
Si hostes proelio felici superaveritis
,
grati erimus
-ef þið munuð hafa sigrað óvininn í farsælli orrustu, verðum við þakklátir
si frumentum in urbem pro vetere amicitia vexerimus, grata verba audiemus
-ef við munum hafa flutt korn inn í borgina vegna gamallar vináttu, munum við heyra þakklát orð
mors neque a paupere neque clemens in captivum erit
Ef þú munt hafa getað verið viðstaddur
,
verður hershöfðinginn mildur við fangann
Si duxeritis copias pedestrese in loca silvestria
,
duci prudenti et forti placebitis
-ef þið munuð hafa leitt fótgönguliðshersveitir á skógarvöxnu-staðina, munu þið hignast virta og hrausta foringjanum
Audacia consilia datis
Þið gefið djarfleg ráð
Sine duce forti
milites
fortes non
pugnabunt
-án hrausts
foringja
munu hraustu hermennirnir ekki berjast
Vir strenuus numquam officio deerit
Ötuli maðurinn mun aldrei bregðast skyldu sinni
Undesexaginta annos in urbe habitavit
Hann hefur búið í borginni í 59 ár
Decem milia peditum et duo milia equitum proelio atroci interfuerant
; praeterea viginti duae naves ante oram affuerant
10 þúsundir fótgönguliða og 2 (tvær) þúsundir riddara höfðu tekið þátt í grimmri orrustu
; auk þess höfðu 22 skip verið viðstödd fyrir framan ströndina
Nongenti equites sociorum adesse non potuerunt
900
(Níu hundurð)
riddarar bandamanna gátu ekki hjálpað
urbs
roma quattuordecim milia passum a mari abest
Rómaborg er 14 þúsund milljón skrefa frá
hafi
Sensus hominis quinque sunt:
visus
,
auditus
,
odoratus
,
gustastus
,
tactus
Skilningarvit mannsins eru 5:
sjón
,
heyrn
,
lyktarskyn
,
bragðskyn
,
snertiskyn
Milites primum et secundum impetum sustinuerunt
Hermennirnir hafa staðist fyrstu og aðra árásina
Consul exercitui praeerat
;
equites et in dextro et in sinistro cornu collocavit
Ræðismaðurinn stýrði hernum
;
hann skipaði riddurunum niður
í
bæði hægri
og
vinstri
fylkingararmi
Legioni decimae labienus praeerat
Labíenus stýrði tíundu herdeild
Auxilia cornua exercitus defendunt
Hjálparliðið
ver
fylkingararma hersins
In manus tuas, domine commendo spiritum meum
höndum þínum
,
drottinn fel ég
anda
minn
In domo parva habitat
Hann býr í litlu húsi
Primo
vere
domi erat
Í vorbyrjun var hann heima
Equitatum et peditatum praemisit
Hann sendi fótgönguliðið á undan
Primas partes agere
Að leika aðalhlutverkið
Amicum certum
in re
incerta cernimus
Við greindum vissan vin í óvissu máli
Homini nihil agenti dies est longus
Dagurinn er langur manni ekkert starfandi
See all 49 cards