pagbabasa at Pagsusuri

Cards (36)

  • Ang unang pangkat sa pagsasalin ay nagbibigay diin sa pinagmulang wika (SL) at ang ikalawang pangkat ay nakatuon sa pinagsasalinang wika (TL).
  • Sa metodong ito, ang estruktura ng SL ang sinusundan ng tagaslin, hindi ang natural at madulas na daloy ng TL, at kadalasan ding ang pangunahing latuturan ng salita ang ibinibigay na panumbas, hindi ang salitang may pinakamalapit na kahulugan sa orihinal.
  • Ang nagiging bunga ay salin na mas mahaba ngunit asiwa at hindi kawili-wiling basahin dahil hindi madulas ang daloy at nakabibikig sa lalamunan para sa mga taal na gumagamit ng TL.
  • Tinatawag itong matapat dahil sinisikap ibigay ang eksaktong kahulugan ng orihinal habang sinusundan naman ang estrukturang gramatikal ng SL.
  • Kung paano inihanay ang mga salita sa SL, gayon din ang ginagawang paghahanay ng mga salita sa TL Dahil dito ay nagkakaroon ng problema sa madulas na daloy ng salin.
  • Pinagtutuunan ditong higit ang aesthetic value o kahalagahang estetiko, gaya ng maganda at natural na tunog, at iniwasan ang anumang masakit sa taingang pag-uulit ng salita o pantig.
  • Nagtatangkang ilipat sa salin ang eksaktong kahulugang kontekstwal ng orihinal gamit ang estrukturang pansemantika at sintaktik ng SL.
  • Semantiko ay ang pinagtutuunan ng aesthetic value o kahalagahang estetiko, gaya ng maganda at natural na tunog, at iniwasan ang anumang masakit sa taingang pag-uulit ng salita o pantig.
  • Nagtatangkang ilipat sa salin ang eksaktong kahulugang kontekstwal ng orihinal gamit ang estrukturang pansemantika at sintaktik ng SL.
  • Literal ay isa sa mga metodo kung saan ang estruktura ng SL ang sinusundan ng tagaslin, hindi ang natural at madulas na daloy ng TL, at kadalasan ding ang pangunahing latuturan ng salita ang ibinibigay na panumbas, hindi ang salitang may pinakamalapit na kahulugan sa orihinal.
  • Matapat ay tinatawag itong matapat dahil sinisikap ibigay ang eksaktong kahulugan ng orihinal habang sinusundan naman ang estrukturang gramatikal ng SL.
  • Kung paano inihanay ang mga salita sa SL, gayon din ang ginagawang paghahanay ng mga salita sa TL Dahil dito ay nagkakaroon ng problema sa madulas na daloy ng salin.
  • Pinangkat ni Newmark sa dalawa ang 8 metodo sa pagsasalin.
  • Ang unang pangkat ay nagbibigay diin sa pinagmulang wika (SL)
  • Ang ikalawang pangkat ay nakatuon sa pinagsasalinang wika (TL).
  • Tumalon nang tumalon ang kuneho.
  • Sinabi raw ng kaibigan niya na mahirap syang intindihin
  • Nagkakagusto rin ako sakanya.
  • madupok to?
    marupok
  • Ginagamit kung ang kasunod na salita ay pangngalan o panghalip
    NG
  • katumbas ito ng :
    when
    noong
    upang
    para
    NANG
  • Nang mainlab ako sayo kala ko pag-ibig mo ay tunay
  • Nagpapalitan ang D at R kapag ang huling titik ng huling pantig ay patinig
  • Mahal ka ng ina mo
  • uri ng SL
    Salita-sa-salita
    Literal
    Matapat
    Semantiko
  • uri ng TL
    Adaptasyon
    Malaya
    Idyomatiko
    Komunikatibo
  • ipinangkat niya ng 8 metodo ang pagsasalin

    NEWMARK
  • 1st ganap ng pagsasalin : PINAGMULANG WIKA (SL)
  • 2nd metodo : PINAGSASALINANG WIKA (SL)
  • What did NEWMARK pangkat into?
    8 metodo ng pagsasalin
  • ito ay ang "word for word translation" sa engles
    SALITA-SA-SALITA
  • SAVORY(1968) : A translation must give the words of the original
  • mas mahaba ngunit asiwa at hindi kawili-wiling basahin
    LITERAL
  • sinisikap ibigay ang ensaktong kahulugan ng orihinal habang sinusundan ang estrukturang gramatikal ng SL
    MATAPAT
  • Sa Semantiko, pinagtutunan dito ang aesthetic value or kahalagahang estetiko
  • iniiwasan ang anumang masakit sa taingang pag-uulit ng salita at pantig
    SEMANTIKO