Slovenčina

Cards (31)

  • Derivatológia
    Veda, ktorá skúma tvorenie slov
  • Tvorenie slov
    • Odvodzovanie (derivácia)
    • Skladanie (kompozícia)
  • Pretváranie slov
    • Skracovanie (abreviácia)
    • Univerbizácia (namiesto dvoch slov jedno)
    • Multiverbizácia (namiesto jedného slova viac slov)
  • Tvorenie viacslovných pomenovaní

    • Združené pomenovania
    • Frazeologizmy
  • Tvorenie nepriamych pomenovaní
    • Pomocou metafory
    • Pomocou metonymie
  • Preberanie slov
  • Odvodzovanie (derivácia)

    Najproduktívnejší spôsob tvorenia slov, odvodené slová sa tvoria zo základových slov pridaním predpony alebo prípony
  • Slovotvorný základ (SZ)

    Časť odvodeného slova, ktorá ostane po odtrhnutí slovotvorného formantu a významovo a do istej miery aj tvarovo súvisí so základovým slovom
  • Slovotvorný formant (SF)
    Časť slova, ktorá sa pripája k slovotvornému základu a významovo ho obmieňa, môže byť slovotvorná prípona (sufix) alebo slovotvorná predpona (prefix)
  • Skladanie (kompozícia)

    Skladaním dvoch alebo viacerých slovotvorných základov vzniká jedno nové - zložené slovo
  • Spôsoby skladania slov
    • Skladanie slov bez zmeny formy (zmena poradia je pripustná)
    • Skladanie pomocou spájacej morfémy, druhé slovo vstupuje do zloženiny ako celok
    • Kombinácia skladania a odvodzovania
  • Spôsoby písania zložených slov
    • Dovedna so spájacou samohláskou
    • Dovedna so spojovníkom. Dovedna
  • Skracovanie slov (abreviácia)
    Pri skracovaní slov nevytvárame nový lexikálny význam slova, zmeníme len počet hlások v slove alebo v slovnom spojení
  • Typy skratiek

    • Textové skratky
    • Skratky akademických titulov
    • Skratky vedecko-pedagogických titulov
    • Značky
    • Iniciálové skratky
    • Skratkové slová
  • Univerbizácia
    Zmena viacslovného pomenovania na jednoslovné, robí text ekonomickejší, stručnejší, dynamickejší
  • Multiverbizácia
    Zmena jednoslovného pomenovania na viacslovné, využíva sa predovšetkým v odbornej a administratívnej komunikácii
  • Združené pomenovania
    Ustálené viacslovné pomenovania s nepreneseným významom, ktoré pomenúvajú jednu konkrétnu vec
  • Frazeologizmy
    Ustálené slovné spojenia s obrazným významom, skladajú sa z minimálne dvoch slov, môžu vytvárať vetu alebo súvetie
  • Typy frazeologizmov
    • Príslovia (ustálené slovné spojenia, ktoré vyjadrujú ľudovú múdrosť)
    • Porekadlá (obrazné pomenovania, ktoré komentujú poznatok, čin alebo pripomínajú skúsenosť)
    • Pranostiky (ustálené slovné spojenia, ktoré predstavujú ľudové skúsenosti)
  • Frazeologická jednotka, frazeologizmus

    Ustálené slovné spojenia s obrazným významom, skladajú sa z minimálne dvoch slov, môžu vytvárať vetu, ale aj súvetie
  • Vlastnosti frazémy
    • Ustálenosť - nemennosť
    • Obraznosť, prenesený význam - význam frazémy nemožno automaticky odvodiť z významu jednotlivých častí, význam vyplynie len z celku
    • Viacslovnosť - frazéma pozostáva z viacerých slov
  • Ľudové frazeologizmy
    • Príslovia
    • Porekadlá
    • Pranostiky
    • Prirovnania
  • Príslovia
    Ustálené slovné spojenia, ktoré vyjadrujú ľudovú múdrosť, vychovávajú, poučujú na základe skúseností, vyplýva z nich ponaučenie
  • Porekadlá
    Obrazné pomenovania, iba komentujú poznatok, čin alebo pripomenú skúsenosť v konkrétnej situácii, nevyplýva z nich ponaučenie
  • Pranostiky
    Ustálené slovné spojenia, ktoré predstavujú ľudové skúsenosti z dlhodobého pozorovania prírodných javov a počasia
  • Prirovnania
    Spojenia slov založené na podobnosti jednotlivých javov, zintenzívňujú názornosť alebo expresívnosť jazykového prejavu, používajú sa spojky ako, stá, staby, akoby, jak, než
  • Intelektuálne (knižné) frazeologizmy
    • Mytologické
    • Biblické
    • Historické
    • Literárne
  • Nepriame pomenovania v jazyku získavajú obraznosť, poetickosť a odlišujú reč jedného človeka od reči druhého (individuálny štýl)
  • Tvorenie nepriamych pomenovaní

    • Metafora (prenášanie významu na základe vonkajšej podobnosti, aktualizovaná a lexikalizovaná)
    • Personifikácia (pripisovanie ľudských vlastností neživým veciam, zvieratám, rastlinám, abstraktným javom)
    • Metonymia (prenášanie významu na základe vnútornej súvislosti)
    • Synekdocha (druh metonymie, prenášanie významu na základe kvantitatívnych vzťahov)
  • Slovenčina preberá slová z cudzích jazykov hlavne z dôvodov: chýba domáci výraz, domáci výraz je ťažší na výslovnosť, potreba internacionálneho odborného slova, prestížnosť cudzieho výrazu
  • Typy cudzích, prevzatých slov
    • Internacionalizmy (medzinárodné slová)
    • Citátové výrazy (reprodukované v pôvodnom jazyku)
    • Exotizmy (nedajú sa preložiť, používajú sa v originálnej podobe)
    • Kalky (doslovné preklady)