Имеет единственное значение, выражает один сигнификат и употребляется для обозначения одного денотата
Полисемичное (многозначное) слово
Имеет более 1 значения, выражает не один сигнификат и обозначает не один денотат
Типы лексических значений
Основное и неосновное
Автосемантичное и синсемантичное
Основное лексическое значение
Минимально зависит от контекста, более частотно
Неосновное лексическое значение
Обусловлено контекстом, менее частотно
Основное значение
Главное, основное значение слова
Неосновное значение
Неосновные, дополнительные значения слова
Основное и неосновное значения не являются результатом временной последовательности в развитии слова. Это их соотношение в синхронии.
Основное значение
Автосемантично (минимально зависит от контекста)
Более частотно
Неосновное значение
Синсемантично (обусловлено контекстом)
Менее частотно
Автосемантизм основного значения хорошо подтверждается психолингвистическими критериями: основные значения первыми приходят в голову при восприятии слов вне контекста.
Неосновные значения, как правило, менее частотны. Если же одно из неосновных значений слова начинает употребляться широко, его роль в семантической парадигме может измениться: постепенно оно может стать основным.
По времени возникновения (у ряда авторов – по характеру соотнесенности с денотатом) выделяются
• первичное (прямое, исходное, номинативное);
• вторичное (производное) ЛЗ.
Вторичное (производное) значение
Значение, возникающее позже прямого, на основе прямого и мотивированное им
Первичное значение может быть мотивированным (например, словообразовательной структурой) и немотивированным.
Первичное значение может со временем исчезнуть.
Непереносное значение
Производное значение, в котором образность либо изначально отсутствует, либо уже не ощущается
Переносное (фигуральное) значение
Производное значение, образованное на основе переноса наименования
В изменении лексического значения выделяются 3 этапа: 1) инновация в речи, 2) формирование нового значения вследствие регулярного употребления, 3) образование омонимов при утрате связи между двумя ЛЗ либо исчезновение одного из ЛЗ.
Типы изменения лексического значения связаны с такими процессами, как перенос наименования, расширение и сужение ЛЗ, "улучшение" и "ухудшение" ЛЗ и др.
Перенос наименования с одного объекта на другой основан на ассоциативном механизме человеческого мышления. Перенос может происходить на разных основаниях.
Изменение лексического значения
Инновация в речи, новое употребление индивидуального характера, не изменяющее семантическую структуру слова
Формирование нового значения вследствие регулярного употребления
Образование омонимов при утрате связи между двумя ЛЗ либо исчезновение одного из ЛЗ
Типы изменения лексического значения
Перенос наименования
Расширение и сужение ЛЗ
Улучшение и ухудшение ЛЗ
Метафора
Перенос наименования с одного предмета на другой на основе их сходства
Метонимия
Перенос названия с одного предмета на другой на основе их смежности
Типы метафорического переноса
Перенос на основе сходства формы предметов
Сходство размеров
Сходство в расположении
Сходство цвета
Перенос по сходству эмоционального впечатления, вызываемым ассоциациям
Функциональный перенос
Функциональный перенос
Перенос, при котором слово называет предметы, выполняющие одинаковые функции
Типы метонимического переноса
Перенос на основе пространственной смежности
Перенос на основе временной смежности
Перенос названия материала на изделие из этого материала
Перенос имени ученого на изобретение или открытие, имени мастера на изделие
Перенос наименования местности на изделие, которое производится в этой местности
Синекдоха
Синекдоха
Перенос наименования по принципу количественного отношения между предметами
Типы переноса наименования
Перенос по сходству (метафора)
Перенос по смежности (метонимия, включая функциональный перенос и синекдоху)
Синекдоха
Считается либо разновидностью метонимии, либо самостоятельным типом переноса наряду с метонимией
Типы переносов наименования
1. Перенос наименования по сходству: метафора
2. Перенос наименования по смежности: метонимия (включая функциональный перенос, включая синекдоху)
Типы переносов наименования
1. Перенос наименования по сходству: метафора
2. Перенос наименования по смежности: функциональный перенос, метонимия, синекдоха
Расширение (генерализация)
Между первичным и вторичным наименованием устанавливаются отношения типа вид – род
Сужение (специализация)
Между первичным и вторичным наименованием возникают отношения типа род – вид
Языковые (узуальные) метафоры и метонимии
Закреплены в системе языка
Речевые (окказиональные) метафоры и метонимии
Возникают в речи, не закреплены в системе языка
Мертвые (стертые, сухие) метафоры
Утратили образность, вторичные значения стали прямыми