FILIPINO Q3 PART II

Cards (12)

  • Tungkol sa pinagmulan ng isang bagay o anoman sa paligid.
    Alamat
  • "Tala ng buhay" ng isang tao, pangyayaring naganap sa buhay ng isang tao hanggang sa kanyang wakas.
    Talambuhay
  • Pagsasalaysay ng mahahalagang pangyayaring naganap sa isang tao, pook o bansa.
    Kasaysayan
  • Pagsasalaysay ng isang pakikipagsapalaran, pagbibiyahe o paglalakbay sa ibang lugar.
    Tala ng Paglalakbay (Travelogue)
  • Si Mullah Nassreddin ay kilala sa tunay na pangalang Nasreddin Hodja, isang pilosopo noong ika-13 siglo. Pinaniniwalaan na ang kaniyang sinilangangbayan ay matatagpuan ngayon sa bansa ng Turkey. Kilala si Nassreddin dahil sa kaniyang nakatutuwang mga kuwento at anekdota. Siya'y may matalas na pag-iisip, ngunit palagi siyang tampulan ng biruan. Ang "Mullah" ay isang titulo na ibinibigay sa matatalinong Muslim. Halos lahat ng Muslim ay pamilyar sa mga kuwento ni Nassreddin. Kahit ang mga di-Muslim sa Tsina ay alam din ang kaniyang mga anekdota, at sa wikang Tsino ang pangalan niya ay "Afanti."
  • Ang pagsasaling-wika ay ang paglilipat sa pinagsasalinang wika ng pinakamalapit na katumbas na diwa at estilong nasa wikang isasalin. Ang isasalin ay ang diwa ng talata at hindi ng bawat salitang bumubuo rito. (Santiago, 2003) Mahalaga sa isang salin ay kailangang katulad ng orihinal sa diwa o mensahe. Ayon naman kay Nida (1994), Ang pagsasalin ay pagbuo sa tumatanggap na wika ng pinakamalapit at likas na katumbas ng mensahe ng simulaing wika, una ay sa kahulugan at ikalawa ay sa estilo. Ang estilo at paraan ng pagkasulat ay kailangang katulad ng sa orihinal.
  • Binigyan naman ng pagpakahulugan ang pagsasaling-wika ng manunulat ng aklat na ni Savory noong 1986 sa kanyang aklat na The Art of Translation. Binanggit nito, na ang pagsasaling wika ay isang proseso na maaaring maisagawa sa pamamagitan ng pagtutumbas sa ideyang nasa likod ng pananalita. Sa madaling salita, ang pagsasaling wika ay ang pagsasalin o paglilipat sa pinakamalapit na katumbas na mensahe ng tekstong isinalin sa wika o dayalektong pinagsasalinan.
  • Mga Katangiang Dapat Taglayin ng Isang Tagapagsalin
    1. Ang isang tagapagsalin ay kailangang may sapat na kaalaman sa dalawang wikang kasangkot sa pagsasalin.
    2. Kinakailangang magkaroon ang tagapagsalin ng sapat na kaalaman sa gramatika ng dalawang wikang kasangkot sa pagsasalin.
    3. Kinakailangang may sapat na kaalaman ang tagapagsalin sa paksang isasalin sapagkat siya ang higit na nakaaalam at nakauunawa sa mga konseptong nakapaloob dito
  • 4. Nagtataglay ang tagapagsalin ng sapat na kakayahan sa pampanitikang paraan ng pagpapahayag
    5. Kinakailangan ding magkaroon ng sapat na kaalaman sa kultura ng dalawang bansang kaugnay sa pagsasalin
  • Gabay sa Pagsasaling-wika
    1. Basahing mabuti ang buong tekstong isasalin at unawain ang kabuoang diwa nito.
    2. Tandaang mahalaga para sa tagapagsalin na magkaroon ng malawak na kaalaman sa wikang isasalin at sa wikang pagsasalinan.
  • 3. Mahalaga rin ang kakayahang makapagsulat nang maayos at maging pamilyar sa mga estilo ng pagsulat sa dalawang wikang kasangkot sa pagsasalin.
    a.Isagawa ang unang pagsasalin. Isaisip na ang pagsasalin ay diwa at hindi salita
    b. Basahin at suriing mabuti ang pagkakasalin. Tandaan ang pagdaragdag, pagbabawas, pagpapalit, o pagbabago sa orihinal na diwa ng isinasalin nang walang makabuluhang dahilan ay isang paglabag sa tungkulin ng tagapagsalin
  • c. Rebisahin ang salin upang ito'y maging totoo sa diwa ng orihinal. Pansinin din ang aspektong panggramatika ng dalawang wikang kasama sa pagsasalin.
    d. Kung gagamit ng diksiyonaryo ay isaalang-alang ang iba't ibang kahulugan ng isang salita. Kakailanganin ng isang mag-aaral ang pagsasanay upang makuha ang kahulugang angkop sa konteksto ng pangungusap.